الزواج


کوردي:
(*) المرأة بلا زواج ، مثل بستان دون سیاج.

إنگلیزي:
(*) الزواج مفتاح البیت.

فرنسي:
(*) الزواج هو الترجمة النثریة لقصیدة الحب.

ألماني:
(*) الزواج علی عکس الحمی.. یبدأ بالحرارة وینتهي بالبرود.

عربي:
(*) الزواج قسمة و نصیب.

هولندي:
(*) الزواج مرة واجب.. ومرتین حماقة.. وثلاثا جنون.

صیني:
(*) الزواج قلعة محاصرة ، من کان خارجها یود الدخول إلیها ، ومن کان داخلها یود الخروج منها.

دانمارکي:
(*) لکي یکون الزواج سعیدا، یجب أن یکون الزوج أطرش والزوجة عمیاء.

روسي:
(*) صل مرة واحدة قبل ذهابک للحرب ، ومرتین قبل سفرک بالبحر ، وثلاثا قبل زواجک.

کوردي:
(*) زواج بدون حب ، حدیقة بلا زهور.

مغربي:
(*) زواج لیلة .. تدبیر عام.

إستونی:
(*) من سئم من الحیاة السعیدة فلیتزوج.

دانمارکي:
(*) السعادة والزواج ینکسران بسهولة.

مصري:
(*) زواج بنت العم أو سیدة للهم.

شعبي:
(*) الزواج أوله‌ عسل و وسطه‌ کسل وآخره‌ بصل.

تونسي:
(*) الزواج أوله ‌تدلیل وآخره‌ تذلیل.

أسکتلندي:
(*) لا تتزوج طمعا بالمال فأقتراضه‌ أهون.

یاباني:
(*) المتزوج له‌ هموم کثیرة.. والأعزب له‌ هموم أکثر.

ألماني:
(*) تزوج المرأة ولا تتزوج وجهها.

رومانی:
(*) خیمة بلا زواج.. ربابة بلا وتر.

پولوني:
(*) إختر زوجتک یوم الحصاد لا یوم الرقص.

کوردي:
(*) الفتاة تبکي قبل الزواج ، والفتی یبکي بعد الزواج.

یوگسلافي:
‏(*) إمرأة بلا زوج ، حصان بلا لجام.

إیطالي:
(*) رجل دون إمرأة حصان بلا لجام.

هندي:
(*) إمرأة بلا زوج هي حقل بلا مطر.

غجري:
(*) لا تختر إمرأة في ضوء القمر.

أسکتلندي:
(*) بیت بلا إمرأة ، بئر بلا دلو.

حبشی:
(*) وطن المرأة زوجها.

کوردي:
(*) المرأة هي التي تقود الرجل الی السعادة.

سویدي:
(*) المرأة تحفة الکون الرائعة.

لیبي:
(*) تزوج بنت عمک تصبر علی همک.

إنگلیزي:
(*) عظمة الرجل من عظمة المرأة وعظمة المرأة من عظمة نفسها.

حبشي:
(*) إمرأة بلا زوج ، أرض بلا بذور.

کوردي:
(*) من أراد أن یدمر بیته‌ فلیتزوج إمرأتین.

عربي:
(*) نار زوجي ولا جنة والدي.

تایلاندي:
(*) لاتعرف المرأة قیمة سعادتها مع زوجها إلا حیما تفارقه‌.

أوکراني:
(*) الزوج قانون زوجته‌.

روسي:
(*) زوجة الجندي لا زوجة ولا أرملة.

بلگاري:
(*) من طعن في زوجته‌.. فأطعن في شرفه‌.

فنلندي:
(*) للرجل وقت کاف لأختیار زوجته‌.

کوردي:
(*) لیکن ثوبي بسیطا ، ولکن زوجي شابا.

إنگلیزي:
(*) من یتزوج إمرأة جمیلة یحتاج الی أکثر من عینین.

هندي:
(*) الزوجة الجمیلة عدو.

أستوني:
(*) الزوجة قفل الرجل.

أمریکي:
(*) الزوجة الجمیلة تساوي ملیون دولار ، والزوجة الفاضلة تساوي ثلاثة ملایین دولار ، أما الزوجة الوفیة ، فأنها تساوي میزانیة أمریکا کلها.

كوردي:
(*) المرأة الجمیلة ، تعرف من مشیتها.

إسپاني:
(*) خیر ما یقتني الرجل زوجة وفیة.

مالگاشي:
(*) لایدفئ البیت إلا الوفاق بین الزوجین.

أفریقي:
(*) إذا أردت السلام في البیت فأفعل ماتریده‌ زوجتک.

کوردي:
(*) لیکن لدي زوج وإن کان مثل الفحم.

مصري:
(*) ظل رجل ولا ظل حائط.

هندي:
(*) الرجال لو کان فحمة للمرأة رحمة.

کوردي:
(*) في الزوجة یکمن خیر البیت وسعادته‌.

عربي:
(*) تزوج الأصیل ونام علی الحصیر.

إسپاني:
(*) أحسن نصیب الأنسان وأسوؤه‌ زوجته‌.

كوردي:
(*) زوجوهن لمن مات زوجاتهم لا لمن طلقوا زوجاتهم.

سوري:
(*) الأصیلة تنام مع زوجها علی الحصیرة.

مغربي:
(*) المرأة الحرة ما تأکل غیر من ید زوجها.

کوردي:
(*) الزوجة سلم الرجل.

إنگیزي:
(*) الحیاة بدون زوجة ، مثل الخمسین بلا خسمة.

أوکراني:
(*) لاتثن علی زوجتک .. قبل سبع سنین.

کوردي:                                                                                      (*) عندما لایحب الرجل زوجته‌ یقول لها:
لماذ تهتزین وأنت تعجنین الدقیق؟

ألباني:
(*) إذهبي الی الضفة مع والدتک ، وإجتازي المحیط مع زوجک.

کمبودي:
(*) الزوجة التي تجلب الأنظار لاتدعها تمشي خلفک.

کوردي:
(*) بوسع المرأة أن یجعل من الرجل شابا أو شیخا.

إنگلیزي:
(*) المرأة هي الناقة التي تساعد الرجل علی إجتیاز صحراء الحیاة.

روسي:
(*) الذي یهین زوجته‌ لایحترم نفسه‌.

ألماني:
(*) عندما یتزوج الشیخ إمرأة صغیرة ، یضحک الشیطان.

کوردي:
(*) في بیت أهلي أجیرة ، وفي بیت زوجي أمیرة.

روماني:
(*) من ضرب زوجته‌ ، ضرب رأسه‌.

فرنسي:
(*) الحریة تفسد حتی الزوجة الصالحة.

کوردي:
(*) إذا کان الرجل له‌ زوجة طیبة وحصان أصیل ، فماذا یرید أکثر من ذلک؟

یاباني:
(*) إن أحسن النساء هي أولا: زوجة جارک ، تلیها عشیقتک ، ثم خادمک ، وفي النهایة زوجتک.

إیطالي:
(*) الرجل الحکیم هو الذي یختار المرأة بأذنیه‌ لا بعینیه‌.

کوردي:
(*) لایمکن للرأس أن یبقی دون وسادة ، ولا یمکن للمرأة أن یبقی دون رجل.

لاتیني:
(*) من له‌ بیت هادئ لیست له‌ زوجة.

پولندي:
(*) الربیع عذراء ، والصیف أم ، والخریف أرملة ، والشتاء زوجة.

کوردي:
(*) رجل له‌ زوجتان یتحول الی حارس. أو(*) رجل له‌ زوجتان في قلبه ثقوب.

عربي:
(*) المتزوج من إثنتین واقع بین نارین.

صیني:
(*) کلما زادت حب المرأة لزوجها، إستطاعت تصحیح أخطائه‌ ، وکلما زاد حب الرجل لأمرأته إزدادت عیوبها.‌

: إنگلیزي
(*) الحیاة الزوجیة شرکة یقوم الرجل بالتدبیر والمرأة بالتبذیر.

کوردي:
(*) الشجار بین الزوج والزوجة یستمر الی أن یحین موعد النوم.

إستوني:
(*) الزوجة تفسر حیاة الرجل.

کوردي:
(*) تقول الزوجة ثوبي من حریر ، أما طعامي فـ "سم" .

عربي:
(*) الزوجة التي زوجها معها ، تدیر الدنیا بأصابعها.

بلگاري:
(*) الرجل بدون زوجة ، مثل ‏مزهریة بلا زهرة.

یوگسلافي:
(*) لابیت بدون إمرأة.

کوردي:
(*) تزوج من ذي النسب ، وإشرب من ماء النبع ، حتی تری العجب.

تورکي:
(*) إذا تبحث عن المرأة الخالیة من العیوب ، فتبقی بدون زوجة.

روسي:
(*) الرجل بدون زوجة ، کأنه‌ لیس له‌ قبعة للشتاء.

أسکتلندي:
(*) جمیع البنات جمیلات ، فمن أین تأتي النساء القبیحات.

کوردي:
(*) بیت فیه‌ رجل ، مثل ینبوع فیه‌ ذهب.

نرویجي:
(*) الزواج أمل کل رجل.

فنلندي:
(*) لا یندم الذي یستیقظ مبکرا ویتزوج مبکرا.

دانمارکي:
(*) فمن أي شئ یعتب الرجل إذا هو غیر متزوج .

کوردي:
(*) رجل له‌ زوجتان لابد أن یکون ذا وجهین.

عربي:
(*) قبل الزواج إفتح عینک ، بعد الزواج إغمض عینک.

أسکتلندي:
(*) الزوج الذي یروي کل شئ لزوجته‌ ، إنه‌ متزوج جدید.

لبناني:
(*) العروسة للعریس ، والتعب للمتاعیس.

کوردي:
(*) الفرح عند الزوجین ، فلماذا یحک الجمیع ظهورهم.

مغربي:
(*) أخذ بنت القریب ولا تأخذ بنت الغریب.

نرویجي:
(*) زوجتان في بیت واحد ، مثل قطتان حصلتا علی فأر واحد.

دانمارکي:
(*) الرجل بلا زوجة ، مثل سمکة بلا ذیل.

سویدي:
(*) الرجل هدیة الله‌  للمرأة.

کوردي:
(*) المرأة المتزوجة ظل الأسد.

روسي:
(*) المرأة عزیزة علی قلب الرجل مرتین ، یوم یتزوجها ویوم یدفنها.

کوردي:
(*) العروس الی أن ترکب الحصان ، لا أحد یدري ستکون من نصیب من.

فنلندي:
(*) منزل بلا أمرأة ، مثل ساونا بلا بخار.

أثیوپي‏:
(*) منزل بلا إمرأة مثل قطیع بلا راع.

روماني:
(*) الزوجة النشیطة هي أفضل خزینة مال.

مصري:
(*) الزوج رأس زوجته‌ ، والزوجة مفتاح زوجها.

کوردي:
سأل الأعزب أین بیتک ، فأجاب : إني غیر متزوج.

پرتغالي:
(*) الحب یأتي بعد الزواج.

صیني:
(*) کنوز العالم بأسره لاتوازي المرأة الفاضلة.

كوردي:
(*) الزوجة الصالحة تصنع زوجا صالحا.

فنلندي:
(*)‌ الحب أعمی ، الزواج حاد البصر.

فرنسي:
(*) أمنع الحصون ، المرأة الصالحة.

سویدي:
(*) الحب یعمي والزواج یعید النظر.

أستوني:
(*) الزوجة الجمیلة ، جنة العین ، وجحیم الروح ، ومطهرة الکیس.

کوردي:
(*) الله‌ خلق المرأة.. والمرأة خلقت البیت.

بلگاري:
(*) لابیت حیث لا إمرأة.

هولندي:
(*) إمدح الحصان بعد شهر والمرأة بعد سنة.

تشیکي:
(*) لا تثق بشمس الشتاء ولا بقلب المرأة.

کوردي:
(*) دقق النظر في الأم قبل أن تتزوج من البنت.

مغربي:
(*) الزواج والموت هم لا یفوت.

عراقي:
(*) الخطاب ألف والمتزوج واحد.

کوردي:
(*) الرجال بدون نساء فقراء ، والنساء بدون رجال مجنونات.

عربي:
(*) الفرس من خیالها والمرأة من رجالها.
‏‏
كوردي:
(*) المرأة هي الحیاة.

إنگلیزي:
(*) إذا رأیت أحد الأشخاص یفتح سیارته لزوجته‌ ، فأعلم أن أحدهما جدیدة.

مغربي:
(*)‌ إذا کان زوجي راضي.. ما دخلک یا قاضي.

سوري:
(*) خذ الملیح تستریح.

تونسي:
(*) لو کانت محبة العریس للعروسة تدوم ، کانت القیامة تقوم.

تبتي:
(*) حیاة الأنسان الوحید صعبة.

فرنسي:
(*) زوج إبنک متی رغبت ، وإبنتک متی قدرت.

إیطالي:
(*) لاترکض أبدا وراء إمرأة، أو ترامواي ، فهناک غیرهما علی الطریق.

کوردي:
(*) المرأة قنطرة یعبرها کل عابر.

لبناني:
(*) یوم عرسه‌ وجعه‌ ضرسه‌.

لیبي:
(*) زوج من عود خیر من قعود.

مصري:
(*) إن کان الرجل بحر تکون المرأة جسر.

ألماني:
(*) من تزوج بأمرأة غنیة ، باع حریته‌.

مغربي:
(*) کل شئ تسبیب إلا الزواج نصیب.

کوردي:
(*) ثمة إمرأة جدیرة بالرجل.

فرنسي:
(*) الرجل هو النار والمرأة هي الحطب وإبلیس هو الهواء.

كوردي:
(*) هناک إمرأة وهناک مریئة.

نرویجي:
(*) الزوجة شرف الرجل.

إسپاني:
(*) لایبنی البیت علی الأرض.. بل علی المرأة.

کوردي:
(*) إحترام المرأة دلالة علی الرجل المهذب.

هندي:
(*) البیت لیس حجارة ، البیت إمرأة.

إنگلیزي:
(*) أحسن مقیاس للزوجة ، هو صحة زوجها.

أسکتلندي:
(*) بیت بلا إمرأة ..بئر بلا دلو.

ألماني:
(*) المرأة السکری کالباب المفتوح.

صیني:
(*) علم إبنک في حجر الجلوس وزوجتک علی الوسادة.

فرنسي:
(*) لا أصعب من أن تجد بطیخة طیبة وأمرأة طیبة.

کوردي:
(*) الرجل روض والمرأة زهرتها.

إسپاني:
(*) المرأة کظلک إتبعها تهرب منک وإهرب منها تتبعک.

عربي:
(*) إمرأة الأب لو تنزل حوریة من الرب لا تحب ولا تنحب.

کوردي:
(*) لامیت بدون کفن ولا إمرأة بدون مهر.

تونسي:                                                                                     (*) جاءت العازبة تشتکي ، لاقیت المتزوجة تبکي.

أمریکي:
(*) أجمل أمرأة هي التي في خیالک.

سویدي:
(*) قلب المرأة یری أکثر من عیون عشرة رجال.

صیني:
(*) البیوت السعیدة لاصوت لها.

فنلندي:
(*) الرجل بدون زوجة ، مثل الدار بلا سقف.

أرجنتیني:
(*) لایوجد إمرأة تصنع من رجل أحمق حکیما ، لکن کل إمرأة قادرة علی تحویل الرجل الحکیم الی أحمق!

نرویجي:
(*) من تزوج علی عجل ، ندم علی مهل.

صیني:
(*) الرجل هو رأس الأسرة ، لکن المرأة هی الرقبة التي تحرک الرأس.

کورسیکي:
(*) المرأة تصنع الرجل ثم تأکله‌.

فرنسي:
(*) العش یتوقف علی العصفور ، والمنزل یتوقف علی المرأة.

سویدي:
(*) المرأة المشاکسة تصنع من الرجل فیلسوفا.

کوردي:
(*) الزوجة الطیبة عماد البیت.