الزواج
کوردي: 
(*) المرأة بلا زواج ، مثل بستان دون سیاج. 
إنگلیزي: 
(*) الزواج مفتاح البیت. 
فرنسي: 
(*) الزواج هو الترجمة النثریة لقصیدة الحب. 
ألماني: 
(*) الزواج علی عکس الحمی.. یبدأ بالحرارة وینتهي بالبرود.
عربي: 
(*) الزواج قسمة و نصیب. 
هولندي: 
(*) الزواج مرة واجب.. ومرتین حماقة.. وثلاثا جنون. 
صیني:
(*) الزواج قلعة محاصرة ، من کان خارجها یود الدخول إلیها ، ومن کان داخلها یود الخروج منها. 
دانمارکي: 
(*) لکي یکون الزواج سعیدا، یجب أن یکون الزوج أطرش والزوجة عمیاء. 
روسي: 
(*) صل مرة واحدة قبل ذهابک للحرب ، ومرتین قبل سفرک بالبحر ، وثلاثا قبل زواجک. 
کوردي: 
(*) زواج بدون حب ، حدیقة بلا زهور. 
مغربي: 
(*) زواج لیلة .. تدبیر عام. 
إستونی: 
(*) من سئم من الحیاة السعیدة فلیتزوج. 
دانمارکي: 
(*) السعادة والزواج ینکسران بسهولة. 
مصري: 
(*) زواج بنت العم أو سیدة للهم. 
شعبي: 
(*) الزواج أوله عسل و وسطه کسل وآخره بصل. 
تونسي: 
(*) الزواج أوله تدلیل وآخره تذلیل. 
أسکتلندي: 
(*) لا تتزوج طمعا بالمال فأقتراضه أهون. 
یاباني: 
(*) المتزوج له هموم کثیرة.. والأعزب له هموم أکثر. 
ألماني: 
(*) تزوج المرأة ولا تتزوج وجهها. 
رومانی: 
(*) خیمة بلا زواج.. ربابة بلا وتر. 
پولوني: 
(*) إختر زوجتک یوم الحصاد لا یوم الرقص. 
کوردي: 
(*) الفتاة تبکي قبل الزواج ، والفتی یبکي بعد الزواج. 
یوگسلافي: 
(*) إمرأة بلا زوج ، حصان بلا لجام. 
إیطالي: 
(*) رجل دون إمرأة حصان بلا لجام.
هندي:
(*) إمرأة بلا زوج هي حقل بلا مطر. 
غجري: 
(*) لا تختر إمرأة في ضوء القمر. 
أسکتلندي: 
(*) بیت بلا إمرأة ، بئر بلا دلو. 
حبشی: 
(*) وطن المرأة زوجها. 
کوردي: 
(*) المرأة هي التي تقود الرجل الی السعادة. 
سویدي: 
(*) المرأة تحفة الکون الرائعة. 
لیبي: 
(*) تزوج بنت عمک تصبر علی همک. 
إنگلیزي: 
(*) عظمة الرجل من عظمة المرأة وعظمة المرأة من عظمة نفسها. 
حبشي: 
(*) إمرأة بلا زوج ، أرض بلا بذور. 
کوردي: 
(*) من أراد أن یدمر بیته فلیتزوج إمرأتین. 
عربي: 
(*) نار زوجي ولا جنة والدي. 
تایلاندي: 
(*) لاتعرف المرأة قیمة سعادتها مع زوجها إلا حیما تفارقه. 
أوکراني: 
(*) الزوج قانون زوجته. 
روسي: 
(*) زوجة الجندي لا زوجة ولا أرملة. 
بلگاري: 
(*) من طعن في زوجته.. فأطعن في شرفه. 
فنلندي: 
(*) للرجل وقت کاف لأختیار زوجته. 
کوردي: 
(*) لیکن ثوبي بسیطا ، ولکن زوجي شابا. 
إنگلیزي: 
(*) من یتزوج إمرأة جمیلة یحتاج الی أکثر من عینین. 
هندي: 
(*) الزوجة الجمیلة عدو. 
أستوني: 
(*) الزوجة قفل الرجل. 
أمریکي: 
(*)
 الزوجة الجمیلة تساوي ملیون دولار ، والزوجة الفاضلة تساوي ثلاثة ملایین 
دولار ، أما الزوجة الوفیة ، فأنها تساوي میزانیة أمریکا کلها. 
كوردي: 
(*) المرأة الجمیلة ، تعرف من مشیتها.
إسپاني: 
(*) خیر ما یقتني الرجل زوجة وفیة. 
مالگاشي: 
(*) لایدفئ البیت إلا الوفاق بین الزوجین. 
أفریقي: 
(*) إذا أردت السلام في البیت فأفعل ماتریده زوجتک. 
کوردي: 
(*) لیکن لدي زوج وإن کان مثل الفحم. 
مصري:
(*) ظل رجل ولا ظل حائط. 
هندي: 
(*) الرجال لو کان فحمة للمرأة رحمة. 
کوردي: 
(*) في الزوجة یکمن خیر البیت وسعادته.
عربي: 
(*) تزوج الأصیل ونام علی الحصیر. 
إسپاني: 
(*) أحسن نصیب الأنسان وأسوؤه زوجته. 
كوردي: 
(*) زوجوهن لمن مات زوجاتهم لا لمن طلقوا زوجاتهم. 
سوري: 
(*) الأصیلة تنام مع زوجها علی الحصیرة. 
مغربي: 
(*) المرأة الحرة ما تأکل غیر من ید زوجها. 
کوردي: 
(*) الزوجة سلم الرجل. 
إنگیزي: 
(*) الحیاة بدون زوجة ، مثل الخمسین بلا خسمة. 
أوکراني: 
(*) لاتثن علی زوجتک .. قبل سبع سنین. 
کوردي:                                                                                     
 (*) عندما لایحب الرجل زوجته یقول لها: 
لماذ تهتزین وأنت تعجنین الدقیق؟ 
ألباني: 
(*) إذهبي الی الضفة مع والدتک ، وإجتازي المحیط مع زوجک. 
کمبودي: 
(*) الزوجة التي تجلب الأنظار لاتدعها تمشي خلفک. 
کوردي: 
(*) بوسع المرأة أن یجعل من الرجل شابا أو شیخا.
إنگلیزي:
(*) المرأة هي الناقة التي تساعد الرجل علی إجتیاز صحراء الحیاة. 
روسي: 
(*) الذي یهین زوجته لایحترم نفسه. 
ألماني: 
(*) عندما یتزوج الشیخ إمرأة صغیرة ، یضحک الشیطان. 
کوردي: 
(*) في بیت أهلي أجیرة ، وفي بیت زوجي أمیرة. 
روماني: 
(*) من ضرب زوجته ، ضرب رأسه. 
فرنسي: 
(*) الحریة تفسد حتی الزوجة الصالحة. 
کوردي: 
(*) إذا کان الرجل له زوجة طیبة وحصان أصیل ، فماذا یرید أکثر من ذلک؟ 
یاباني: 
(*) إن أحسن النساء هي أولا: زوجة جارک ، تلیها عشیقتک ، ثم خادمک ، وفي النهایة زوجتک. 
إیطالي: 
(*) الرجل الحکیم هو الذي یختار المرأة بأذنیه لا بعینیه. 
کوردي: 
(*) لایمکن للرأس أن یبقی دون وسادة ، ولا یمکن للمرأة أن یبقی دون رجل. 
لاتیني: 
(*) من له بیت هادئ لیست له زوجة. 
پولندي: 
(*) الربیع عذراء ، والصیف أم ، والخریف أرملة ، والشتاء زوجة. 
کوردي: 
(*) رجل له زوجتان یتحول الی حارس. أو(*) رجل له زوجتان في قلبه ثقوب. 
عربي: 
(*) المتزوج من إثنتین واقع بین نارین.
صیني: 
 (*) کلما زادت حب المرأة لزوجها، إستطاعت تصحیح أخطائه ، وکلما زاد حب الرجل لأمرأته إزدادت عیوبها. 
: إنگلیزي
(*) الحیاة الزوجیة شرکة یقوم الرجل بالتدبیر والمرأة بالتبذیر. 
کوردي: 
(*) الشجار بین الزوج والزوجة یستمر الی أن یحین موعد النوم.
إستوني: 
(*) الزوجة تفسر حیاة الرجل. 
کوردي: 
(*) تقول الزوجة ثوبي من حریر ، أما طعامي فـ "سم" . 
عربي: 
(*) الزوجة التي زوجها معها ، تدیر الدنیا بأصابعها. 
بلگاري: 
(*) الرجل بدون زوجة ، مثل مزهریة بلا زهرة. 
یوگسلافي: 
(*) لابیت بدون إمرأة. 
کوردي: 
(*) تزوج من ذي النسب ، وإشرب من ماء النبع ، حتی تری العجب. 
تورکي: 
(*) إذا تبحث عن المرأة الخالیة من العیوب ، فتبقی بدون زوجة. 
روسي: 
(*) الرجل بدون زوجة ، کأنه لیس له قبعة للشتاء. 
أسکتلندي: 
(*) جمیع البنات جمیلات ، فمن أین تأتي النساء القبیحات. 
کوردي: 
(*) بیت فیه رجل ، مثل ینبوع فیه ذهب. 
نرویجي: 
(*) الزواج أمل کل رجل. 
فنلندي: 
(*) لا یندم الذي یستیقظ مبکرا ویتزوج مبکرا. 
دانمارکي: 
(*) فمن أي شئ یعتب الرجل إذا هو غیر متزوج . 
کوردي: 
(*) رجل له زوجتان لابد أن یکون ذا وجهین. 
عربي: 
(*) قبل الزواج إفتح عینک ، بعد الزواج إغمض عینک. 
أسکتلندي: 
(*) الزوج الذي یروي کل شئ لزوجته ، إنه متزوج جدید. 
لبناني: 
(*) العروسة للعریس ، والتعب للمتاعیس.
کوردي: 
(*) الفرح عند الزوجین ، فلماذا یحک الجمیع ظهورهم. 
مغربي: 
(*) أخذ بنت القریب ولا تأخذ بنت الغریب. 
نرویجي: 
(*) زوجتان في بیت واحد ، مثل قطتان حصلتا علی فأر واحد. 
دانمارکي: 
(*) الرجل بلا زوجة ، مثل سمکة بلا ذیل. 
سویدي: 
(*) الرجل هدیة الله  للمرأة. 
کوردي: 
(*) المرأة المتزوجة ظل الأسد. 
روسي: 
(*) المرأة عزیزة علی قلب الرجل مرتین ، یوم یتزوجها ویوم یدفنها. 
کوردي: 
(*) العروس الی أن ترکب الحصان ، لا أحد یدري ستکون من نصیب من. 
فنلندي: 
(*) منزل بلا أمرأة ، مثل ساونا بلا بخار. 
أثیوپي: 
(*) منزل بلا إمرأة مثل قطیع بلا راع. 
روماني: 
(*) الزوجة النشیطة هي أفضل خزینة مال. 
مصري:
(*) الزوج رأس زوجته ، والزوجة مفتاح زوجها. 
کوردي: 
سأل الأعزب أین بیتک ، فأجاب : إني غیر متزوج. 
پرتغالي: 
(*) الحب یأتي بعد الزواج. 
صیني: 
(*) کنوز العالم بأسره لاتوازي المرأة الفاضلة.
كوردي: 
(*) الزوجة الصالحة تصنع زوجا صالحا. 
فنلندي: 
(*) الحب أعمی ، الزواج حاد البصر. 
فرنسي: 
(*) أمنع الحصون ، المرأة الصالحة. 
سویدي: 
(*) الحب یعمي والزواج یعید النظر. 
أستوني: 
(*) الزوجة الجمیلة ، جنة العین ، وجحیم الروح ، ومطهرة الکیس. 
کوردي: 
(*) الله خلق المرأة.. والمرأة خلقت البیت.
بلگاري:
(*) لابیت حیث لا إمرأة. 
هولندي: 
(*) إمدح الحصان بعد شهر والمرأة بعد سنة. 
تشیکي: 
(*) لا تثق بشمس الشتاء ولا بقلب المرأة. 
کوردي: 
(*) دقق النظر في الأم قبل أن تتزوج من البنت. 
مغربي: 
(*) الزواج والموت هم لا یفوت. 
عراقي: 
(*) الخطاب ألف والمتزوج واحد. 
کوردي: 
(*) الرجال بدون نساء فقراء ، والنساء بدون رجال مجنونات.
عربي: 
(*) الفرس من خیالها والمرأة من رجالها. 
كوردي: 
(*) المرأة هي الحیاة. 
إنگلیزي:
(*) إذا رأیت أحد الأشخاص یفتح سیارته لزوجته ، فأعلم أن أحدهما جدیدة. 
مغربي: 
(*) إذا کان زوجي راضي.. ما دخلک یا قاضي. 
سوري:
(*) خذ الملیح تستریح. 
تونسي: 
(*) لو کانت محبة العریس للعروسة تدوم ، کانت القیامة تقوم. 
تبتي: 
(*) حیاة الأنسان الوحید صعبة. 
فرنسي: 
(*) زوج إبنک متی رغبت ، وإبنتک متی قدرت.
إیطالي: 
(*) لاترکض أبدا وراء إمرأة، أو ترامواي ، فهناک غیرهما علی الطریق. 
کوردي:
(*) المرأة قنطرة یعبرها کل عابر. 
لبناني: 
(*) یوم عرسه وجعه ضرسه. 
لیبي: 
(*) زوج من عود خیر من قعود. 
مصري: 
(*) إن کان الرجل بحر تکون المرأة جسر. 
ألماني: 
(*) من تزوج بأمرأة غنیة ، باع حریته. 
مغربي: 
(*) کل شئ تسبیب إلا الزواج نصیب. 
کوردي: 
(*) ثمة إمرأة جدیرة بالرجل.
فرنسي: 
(*) الرجل هو النار والمرأة هي الحطب وإبلیس هو الهواء.
كوردي: 
(*) هناک إمرأة وهناک مریئة.
نرویجي: 
(*) الزوجة شرف الرجل.
إسپاني: 
(*) لایبنی البیت علی الأرض.. بل علی المرأة.
کوردي:
(*) إحترام المرأة دلالة علی الرجل المهذب.
هندي:
(*) البیت لیس حجارة ، البیت إمرأة. 
إنگلیزي: 
(*) أحسن مقیاس للزوجة ، هو صحة زوجها.
أسکتلندي:
(*) بیت بلا إمرأة ..بئر بلا دلو.
ألماني:
(*) المرأة السکری کالباب المفتوح. 
صیني: 
(*) علم إبنک في حجر الجلوس وزوجتک علی الوسادة. 
فرنسي: 
(*) لا أصعب من أن تجد بطیخة طیبة وأمرأة طیبة. 
کوردي: 
(*) الرجل روض والمرأة زهرتها. 
إسپاني: 
(*) المرأة کظلک إتبعها تهرب منک وإهرب منها تتبعک. 
عربي:
(*) إمرأة الأب لو تنزل حوریة من الرب لا تحب ولا تنحب. 
کوردي: 
(*) لامیت بدون کفن ولا إمرأة بدون مهر. 
تونسي:                                                                                    
 (*) جاءت العازبة تشتکي ، لاقیت المتزوجة تبکي. 
أمریکي: 
(*) أجمل أمرأة هي التي في خیالک. 
سویدي:
(*) قلب المرأة یری أکثر من عیون عشرة رجال.
صیني: 
(*) البیوت السعیدة لاصوت لها. 
فنلندي: 
(*) الرجل بدون زوجة ، مثل الدار بلا سقف.
أرجنتیني: 
(*) لایوجد إمرأة تصنع من رجل أحمق حکیما ، لکن کل إمرأة قادرة علی تحویل الرجل الحکیم الی أحمق! 
نرویجي:
(*) من تزوج علی عجل ، ندم علی مهل. 
صیني: 
(*) الرجل هو رأس الأسرة ، لکن المرأة هی الرقبة التي تحرک الرأس. 
کورسیکي: 
(*) المرأة تصنع الرجل ثم تأکله.
فرنسي: 
(*) العش یتوقف علی العصفور ، والمنزل یتوقف علی المرأة. 
سویدي:
 (*) المرأة المشاکسة تصنع من الرجل فیلسوفا. 
کوردي: 
(*) الزوجة الطیبة عماد البیت.